"go the whole hog" en Chinese (Traditional)
做到極致全力以赴
Definición
做某事時全力以赴,毫不保留,做得非常徹底。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是口語化的習語,表示全情投入,不留餘地。常與決心、努力相關。如果在「既然要做...就要做到極致」等句型時常用此詞。
Ejemplos
If we're having a party, let's go the whole hog and invite everyone.
如果我們要辦派對,就要**做到極致**,把所有人都請來。
She decided to go the whole hog with her wedding and had a big celebration.
她決定在婚禮上**全力以赴**,舉辦了盛大的慶祝活動。
They always go the whole hog when decorating for holidays.
他們每次節日裝飾時總是**全力以赴**。
If you're buying a new computer, why not go the whole hog and get the best model?
既然要買新電腦,乾脆**做到極致**,買最好的型號吧!
We could save money, but let's go the whole hog and book the five-star hotel.
我們可以省點錢,但還是**全力以赴**,訂五星級酒店吧。
He didn’t just renovate the kitchen—he went the whole hog and redid the entire house.
他不只是翻新了廚房,而是**全力以赴**,把整個房子都翻新了。