"get what's coming to one" en Spanish
Definición
Recibir finalmente un castigo o consecuencia que alguien se merece, generalmente por haber hecho algo malo.
Notas de Uso (Spanish)
Esta expresión es informal y suele tener un tono crítico. Se usa cuando alguien recibe un castigo considerado merecido por sus acciones. Normalmente se utiliza en pasado y sobre otras personas.
Ejemplos
After all the lies, he finally got what's coming to him.
Después de todas las mentiras, él finalmente **recibió lo que se merecía**.
People who cheat usually get what's coming to them in the end.
Las personas que hacen trampa suelen **recibir su merecido** al final.
If you are mean to others, you may get what's coming to you.
Si eres malo con los demás, puede que **recibas lo que te mereces**.
Karma works fast—she really got what's coming to her after that.
El karma actúa rápido: ella realmente **recibió su merecido** después de eso.
Don’t worry, bullies always get what's coming to them sooner or later.
No te preocupes, los abusones siempre **reciben lo que se merecen** tarde o temprano.
Some think he finally got what's coming to him after years of bad business deals.
Algunos creen que por fin **recibió lo que se merecía** tras años de malos negocios.