"get what's coming to one" en Chinese (Simplified)
自食其果得到应得的报应
Definición
最终得到自己应得的惩罚或后果,通常因为做了坏事。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这个表达是口语,常带批评意味,指某人因自己的不当行为受到了应得的惩罚。常用于第三人称和过去时。
Ejemplos
After all the lies, he finally got what's coming to him.
说了那么多谎话,他终于**自食其果**了。
People who cheat usually get what's coming to them in the end.
作弊的人最终通常会**自食其果**。
If you are mean to others, you may get what's coming to you.
如果你对别人刻薄,你可能会**自食其果**。
Karma works fast—she really got what's coming to her after that.
因果报应很快——她那之后真的**得到了应有的报应**。
Don’t worry, bullies always get what's coming to them sooner or later.
别担心,欺负人的人迟早会**自食其果**。
Some think he finally got what's coming to him after years of bad business deals.
有些人觉得他多年做坏生意后终于**得到了应得的下场**。