"get through your thick skull" en Spanish
Definición
Es una forma informal y a veces grosera de decir que quieres que alguien entienda o acepte algo, aunque sea terco o no escuche.
Notas de Uso (Spanish)
Muy informal y puede sonar grosero o brusco. Se usa cuando estás frustrado porque alguien no entiende algo. Similar a '¿no lo entiendes?', pero más fuerte. No se usa en situaciones formales.
Ejemplos
How many times do I have to say it before it gets through your thick skull?
¿Cuántas veces tengo que decirlo para que **entre en tu cabeza dura**?
Please try to get this through your thick skull: the red button is for emergencies only.
Por favor, intenta que esto **te entre en la cabeza dura**: el botón rojo es solo para emergencias.
I can't get it through his thick skull that this is not a game.
No puedo **hacerle entender con su cabeza dura** que esto no es un juego.
No matter how many times I tell her, it just won't get through her thick skull.
No importa cuántas veces se lo diga, simplemente no **le entra en la cabeza dura**.
Can you please get it through your thick skull that I'm on your side?
¿Puedes **entender de una vez con tu cabeza dura** que estoy de tu lado?
Sometimes it feels impossible to get anything through his thick skull.
A veces parece imposible que **algo le entre en la cabeza dura**.