¡Escribe cualquier palabra!

"funny business" en Russian

мошенничествоподозрительное делонечестная игра

Definición

Это выражение означает обман, подозрительное или незаконное поведение, когда кто-то пытается обвести других вокруг пальца.

Notas de Uso (Russian)

Разговорное выражение, часто используется в предупреждениях ('no funny business'); не путайте с 'funny' как 'смешной' — здесь это про подозрительность и обман. Часто встречается в контексте полиции или преступлений.

Ejemplos

No funny business in my store, understood?

В моём магазине никакой **нечестной игры** не будет, понятно?

The police warned them not to try any funny business.

Полиция предупредила их не затевать никакого **мошенничества**.

There’s some funny business going on with the company accounts.

С бухгалтерией компании происходит какая-то **подозрительная деятельность**.

Cut the funny business and tell me the truth.

Хватит **нечестной игры**, скажи мне правду.

If there’s any funny business, you’re out of the deal.

Если будет какое-то **мошенничество**, ты вылетаешь из сделки.

We need this to be an honest deal—no funny business.

Это должна быть честная сделка — никакого **подозрительного дела**.