"feed a cold and starve a fever" en Korean
Definición
이 표현은 감기에 걸렸을 때는 음식을 먹고, 열이 나면 굶으라는 옛 속담입니다. 실제 의학적 근거가 없는 민간요법입니다.
Notas de Uso (Korean)
비공식적이고 예전 표현이므로 가볍게 농담이나 옛날 이야기로 쓰입니다. 현대 의학에서는 따르지 않습니다.
Ejemplos
My grandma always says, 'feed a cold and starve a fever' when I'm sick.
제가 아플 때마다 할머니는 항상 '**감기에는 먹고, 열에는 굶어라**'라고 말씀하십니다.
People used to believe 'feed a cold and starve a fever' really worked.
예전에는 '**감기에는 먹고, 열에는 굶어라**'가 진짜 효과가 있다고 믿었습니다.
He followed the advice, 'feed a cold and starve a fever', during winter.
그는 겨울 동안 '**감기에는 먹고, 열에는 굶어라**'라는 조언을 따랐습니다.
Whenever someone catches a cold, my mom brings soup and repeats, 'feed a cold and starve a fever.'
누군가 감기에 걸리면, 엄마는 항상 국을 가져와 '**감기에는 먹고, 열에는 굶어라**'라고 말씀하십니다.
Doctors today say 'feed a cold and starve a fever' is just an old myth, not medical science.
요즘 의사들은 '**감기에는 먹고, 열에는 굶어라**'는 단순한 옛날 이야기일 뿐 의학적 근거가 없다고 말합니다.
I'm not sure if 'feed a cold and starve a fever' helps, but I follow it just in case.
정말로 '**감기에는 먹고, 열에는 굶어라**'가 도움이 되는지는 모르겠지만, 저는 그냥 따릅니다.