"fan the flames" en Japanese
火に油を注ぐ
Definición
状況や感情、対立などをさらに悪化させたり激しくすること。特に争いや問題を煽るときに使われる表現。
Notas de Uso (Japanese)
文字通りの火ではなく比喩的表現。悪い状況をさらに悪化させる時のみ使う。'argument'や'anger'のような単語と一緒に使われることが多い。
Ejemplos
His rude comment fanned the flames of the argument.
彼の失礼な発言は口論に**火に油を注いだ**。
Gossip can fan the flames of trouble at work.
噂話は職場の問題に**火に油を注ぐ**ことがある。
Her actions only fanned the flames of his anger.
彼女の行動は彼の怒りに**火に油を注いだ**だけだった。
Posting those rumors online just fanned the flames even more.
その噂をネットに投稿したことでさらに**火に油を注いだ**。
If you keep arguing, you’ll just fan the flames.
もし議論を続けたら、ただ**火に油を注ぐ**だけだよ。
Bringing up the past during a fight really fans the flames.
ケンカ中に過去のことを持ち出すと本当に**火に油を注ぐ**よ。