¡Escribe cualquier palabra!

"fall off the wagon" en Urdu

پھر سے شراب پیناپرانی بری عادت پر واپس آنا

Definición

جب کوئی شخص شراب یا کسی بری عادت کو چھوڑنے کے بعد دوبارہ شروع کر دے تو یہ کہاوت استعمال ہوتی ہے۔ عام طور پر شراب کے لیے استعمال ہوتی ہے لیکن دیگر عادات پر بھی لاگو ہو سکتی ہے۔

Notas de Uso (Urdu)

غیر رسمی جملوں میں، خاص طور پر شراب نوشی کے سیاق میں استعمال ہوتی ہے۔ دیگر بری عادات کے لیے بھی ہو سکتی ہے لیکن عام طور پر شراب کے لیے ہوتی ہے۔ 'Get back on the wagon' اس کا مثبت متضاد ہے۔ اصل گاڑیوں کے ساتھ نہ استعمال کریں۔

Ejemplos

He fell off the wagon and started drinking again.

اس نے **پھر سے شراب پینا شروع کر دیا**۔

After a year sober, she fell off the wagon.

ایک سال کی پرہیز کے بعد، وہ **پھر سے شراب پینے لگی**۔

Don't worry if you fall off the wagon; you can start again.

اگر تم **پھر سے شراب پی لو** تو فکر نہ کرو، دوبارہ شروع کیا جا سکتا ہے۔

I can't believe you fell off the wagon at the party last night!

مجھے یقین نہیں آتا کہ تم نے کل رات پارٹی میں **پھر سے شراب پی لی**!

Every time he gets stressed, he worries he'll fall off the wagon.

جب بھی وہ پریشان ہوتا ہے، ڈرتا ہے کہ کہیں **پھر سے شراب نہ پی لے**۔

She hasn't fallen off the wagon since rehab, and she's really proud of herself.

ریہیب کے بعد سے وہ **پھر سے شراب نہیں پی** اور اپنے آپ پر بہت فخر ہے۔