"everything's coming up roses" en Spanish
Definición
Esta expresión significa que todo va muy bien y la vida está llena de cosas buenas en este momento.
Notas de Uso (Spanish)
Es una frase hecha, usada informalmente y en contextos positivos, cuando todo va mejor de lo esperado. Es alegre y a veces se dice de forma humorística. No se usa en contextos formales ni para pequeñas suertes.
Ejemplos
Everything's coming up roses for Jane since she got her new job.
Para Jane, **todo va sobre ruedas** desde que consiguió su nuevo trabajo.
After moving to the city, everything's coming up roses for David.
Después de mudarse a la ciudad, para David, **todo marcha bien**.
The team is winning every game—everything's coming up roses!
El equipo está ganando todos los partidos—**todo va sobre ruedas**.
You got the promotion, your family is healthy—everything's coming up roses for you, huh?
Te dieron el ascenso, tu familia está bien—¿**todo va sobre ruedas** contigo, no?
Don't worry, last month was tough but now everything's coming up roses.
No te preocupes, el mes pasado fue difícil pero ahora **todo marcha bien**.
Ever since we fixed the problem, everything's coming up roses around here.
Desde que solucionamos el problema, por aquí **todo va sobre ruedas**.