¡Escribe cualquier palabra!

"either do or die" en Urdu

یا تو کرو یا مرو

Definición

اس کا مطلب ہے کہ بغیر ہچکچاہٹ کے فوراً فیصلہ کن اقدام کرنا ہوگا—کامیابی اب ہی ممکن ہے، ورنہ مکمل ناکامی ہوگی۔ اسے فوری اور سنگین حالات میں استعمال کیا جاتا ہے۔

Notas de Uso (Urdu)

یہ ایک نہایت پُرجوش غیر رسمی محاورہ ہے، جو ہنگامی یا اہم مواقع پر حوصلہ افزائی کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ اصل میں مراد شدت یا جلدی کو ظاہر کرنا ہے۔ 'ابھی یا کبھی نہیں' کے مترادف ہے۔

Ejemplos

It's either do or die—we must finish the project tonight.

یہ **یا تو کرو یا مرو** کا موقع ہے—ہمیں آج رات پروجیکٹ مکمل کرنا ہے۔

The coach said, "It's either do or die in this final match."

کوچ نے کہا، "یہ فائنل میچ **یا تو کرو یا مرو** ہے۔"

We have to succeed—it's either do or die for us.

ہمیں کامیاب ہونا ہی ہے—ہمارے لیے یہ **یا تو کرو یا مرو** ہے۔

This is it—either do or die, no turning back now.

یہی موقع ہے—**یا تو کرو یا مرو**، اب پیچھے نہیں ہٹ سکتے۔

We gave it our all, knowing it was either do or die.

ہم نے سب کچھ لگا دیا، معلوم تھا یہ **یا تو کرو یا مرو** ہے۔

Honestly, it felt like a real either do or die situation out there.

سچ کہوں تو، باہر بالکل **یا تو کرو یا مرو** والی صورتحال تھی۔