"drive around the bend" en Japanese
イライラさせる気が狂いそうにさせる
Definición
誰かをとてもイライラさせたり、気が狂いそうになるほど困らせること。
Notas de Uso (Japanese)
とてもカジュアルな表現で、人に対して使います。物事にはあまり使いません。「気が狂いそう」「イライラする」と似ています。「You're driving me around the bend」は「あなたのせいでおかしくなりそう」と言えます。
Ejemplos
My little brother drives me around the bend when he sings loudly.
弟が大声で歌うと本当に私を**イライラさせる**。
This homework is driving me around the bend.
この宿題は私を**イライラさせている**。
The constant noise outside drives me around the bend.
外の継続的な騒音が私を**気が狂いそうにさせる**。
Honestly, waiting for her to answer my texts drives me around the bend.
正直、彼女がメッセージに返事してくれないのは私を**イライラさせる**。
Those long meetings always drive me around the bend.
この長い会議はいつも私を**イライラさせる**。
If he keeps tapping his pen, it's going to drive me around the bend.
もし彼がペンをカタカタし続けたら、本当に私を**イライラさせる**よ。