¡Escribe cualquier palabra!

"don't quit your day job" en Spanish

mejor sigue con tu trabajo actualno dejes tu empleo actual

Definición

Se usa de forma humorística para decirle a alguien que no es muy bueno haciendo algo, sugiriendo que debería seguir con su trabajo habitual en vez de intentar hacerlo profesionalmente.

Notas de Uso (Spanish)

Expresión informal y un poco sarcástica. Se usa después de que alguien hace algo (como cantar, contar chistes o dibujar) y no lo hace bien. Generalmente se dice en broma, pero puede sonar duro si no se dice con cuidado. Mejor evitar con desconocidos o en situaciones formales.

Ejemplos

That was a nice try, but don't quit your day job.

Eso fue un buen intento, pero **mejor sigue con tu trabajo actual**.

After you finished singing, I wanted to say, 'don't quit your day job.'

Después de que cantaste, quise decir '**mejor sigue con tu trabajo actual**.'

You can draw, but don't quit your day job.

Puedes dibujar, pero **mejor sigue con tu trabajo actual**.

If comedy was your plan B, I'd say don't quit your day job.

Si la comedia era tu plan B, yo diría: **mejor sigue con tu trabajo actual**.

Nice juggling, but seriously, don't quit your day job.

Buen malabares, pero en serio, **mejor sigue con tu trabajo actual**.

Wow, that painting is... interesting. But don't quit your day job!

Vaya, esa pintura es... interesante. ¡Pero **mejor sigue con tu trabajo actual**!