"don't quit your day job" en Japanese
本業はやめないほうがいいよ
Definición
誰かが何かに挑戦してうまくできなかったとき、冗談っぽく「それを仕事にしない方がいい」と伝える表現です。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルな場面で使う軽い皮肉。親しい人同士で冗談として使うのが適しています。
Ejemplos
That was a nice try, but don't quit your day job.
いい挑戦だったけど、**本業はやめないほうがいいよ**。
After you finished singing, I wanted to say, 'don't quit your day job.'
君が歌い終わった後、「**本業はやめないほうがいいよ**」って言いたくなったよ。
You can draw, but don't quit your day job.
絵は描けるけど、**本業はやめないほうがいいよ**。
If comedy was your plan B, I'd say don't quit your day job.
もしコメディが第二の道なら、**本業はやめないほうがいいよ**って言うよ。
Nice juggling, but seriously, don't quit your day job.
ジャグリングは上手だけど、でも本気で、**本業はやめないほうがいいよ**。
Wow, that painting is... interesting. But don't quit your day job!
すごい、その絵…面白いね。でも、**本業はやめないほうがいいよ**!