"don't give up the ship" en Japanese
あきらめるな最後まで頑張れ
Definición
困難な時でも諦めずに努力し続けることや戦い続けることを励ます表現です。最後まで希望を持って挑戦することを意味します。
Notas de Uso (Japanese)
現代では誰か를励まして諦めずに頑張るよう促す時に使います。日常会話やポジティブな場面でよく使われます。
Ejemplos
Even if things are hard, remember: don't give up the ship.
辛くても忘れないで:**あきらめるな**。
He told me to don't give up the ship during the exam.
彼は試験中に**あきらめるな**と言った。
When you face challenges, don't give up the ship.
困難に直面したら、**あきらめるな**。
It's a tough project, but let's don't give up the ship and keep working.
힘든 프로젝트지만, **あきらめるな**고 계속 하자.
Whenever I want to quit, my coach says, 'don't give up the ship!'
포기하고 싶을 때마다 코치가 말해요, '**あきらめるな**!'.
You lost the first round, but don't give up the ship—there's still a chance to win.
첫 라운드는 졌지만, **あきらめるな**—아직 이길 수 있어.