"don't cry over spilled milk" en Portuguese (PT)
Definición
Esta expressão significa que não vale a pena ficar triste por algo mau que já aconteceu e não pode ser mudado.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão informal, geralmente usada para consolar após erros menores. É um convite a seguir em frente e não lamentar o passado. Não é literal—não se trata realmente de leite.
Ejemplos
Don't cry over spilled milk. There's nothing we can do now.
**Não chores sobre leite derramado**. Já não podemos fazer nada.
It's just a small mistake, so don't cry over spilled milk.
É apenas um pequeno erro, portanto **não chores sobre leite derramado**.
I know you're disappointed, but don't cry over spilled milk.
Eu sei que estás desiludido, mas **não chores sobre leite derramado**.
I broke my phone again. Well, don't cry over spilled milk—let's find a solution.
Parti o telemóvel outra vez. Bem, **não chores sobre leite derramado**—vamos procurar uma solução.
Everyone makes mistakes; just don't cry over spilled milk and move on.
Toda a gente erra; só **não chores sobre leite derramado** e segue em frente.
Your team lost, but don't cry over spilled milk—there's always next season.
A tua equipa perdeu, mas **não chores sobre leite derramado**—há sempre uma próxima época.