"dog days" en Chinese (Traditional)
三伏天炎熱的夏日
Definición
'Dog days' 指的是一年中最炎熱、最難熬的夏日。有時也可比喻無趣或停滯的時期。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這個短語較口語化,常用於形容酷暑,也可形容無聊或停滯時期。一般用複數:“the dog days”。
Ejemplos
The dog days of summer are finally here.
夏天的**三伏天**終於來了。
It is hard to work during the dog days.
在**三伏天**期間工作很辛苦。
Many people go to the beach in the dog days.
許多人在**三伏天**去海灘。
We're stuck in the dog days—it feels like summer will never end.
我們正經歷著**三伏天**——感覺夏天永遠不會結束。
Business always slows down during the dog days of August.
每年八月的**三伏天**,生意總是變慢。
Back in those dog days before school started, we'd spend all afternoon outside.
在開學前的那些**三伏天**,我們整個下午都在外面玩。