"doesn't have enough sense to come in out of the rain" en Portuguese (PT)
Definición
Usada para descrever alguém muito tolo ou que não tem o mínimo de juízo.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão informal, humorística, para destacar falta total de juízo. Uso mais frequente em linguagem rural ou entre pessoas mais velhas.
Ejemplos
He's so clueless, he doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Ele é tão distraído que **não tem juízo nem para sair da chuva**.
No one would trust someone who doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Ninguém confiaria em alguém que **não tem juízo nem para sair da chuva**.
People say my neighbor doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Dizem que o meu vizinho **não tem juízo nem para sair da chuva**.
Honestly, sometimes I think Jake doesn't have enough sense to come in out of the rain.
Sinceramente, às vezes acho que o Jake **não tem juízo nem para sair da chuva**.
If you trust him with your car, you must not have enough sense to come in out of the rain yourself.
Se confias o teu carro a ele, também **não tens juízo nem para sair da chuva**.
Come on, even a child has enough sense to come in out of the rain!
Vá lá, até uma criança **tem juízo para sair da chuva**!