¡Escribe cualquier palabra!

"doesn't have enough sense to come in out of the rain" en Hindi

इतनी भी समझ नहीं है कि बारिश में भीगने से बच जाए

Definición

इसका उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जो बेहद मूर्ख या सामान्य समझ से बिल्कुल ही वंचित हो।

Notas de Uso (Hindi)

यह अनौपचारिक, हास्यपूर्ण और हल्के-फुल्के ताने के रूप में इस्तेमाल होती है। इसे गंभीरता से नहीं लिया जाता; आमतौर पर पुराने या गाँव के परिवेश में मिलता है।

Ejemplos

He's so clueless, he doesn't have enough sense to come in out of the rain.

वह इतना मूर्ख है कि **इतनी भी समझ नहीं है कि बारिश में भीगने से बच जाए**।

No one would trust someone who doesn't have enough sense to come in out of the rain.

कोई भी ऐसे व्यक्ति पर भरोसा नहीं करेगा जिसकी **इतनी भी समझ नहीं है कि बारिश में भीगने से बच जाए**।

People say my neighbor doesn't have enough sense to come in out of the rain.

लोग कहते हैं कि मेरा पड़ोसी **इतनी भी समझ नहीं है कि बारिश में भीगने से बच जाए**।

Honestly, sometimes I think Jake doesn't have enough sense to come in out of the rain.

सच कहूँ तो, कभी-कभी लगता है कि जैक के पास **इतनी भी समझ नहीं है कि बारिश में भीगने से बच जाए**।

If you trust him with your car, you must not have enough sense to come in out of the rain yourself.

अगर तुम अपनी कार उसे सौंप रहे हो, तो तुम्हारे पास भी **इतनी भी समझ नहीं है कि बारिश में भीगने से बच जाए**।

Come on, even a child has enough sense to come in out of the rain!

अरे, एक बच्चा भी **इतनी समझ रखता है कि बारिश से बच जाए**!