"devil in disguise" en Japanese
Definición
外見は親切そうでも、実は悪意や危険な意図を持つ人を指します。見た目に騙されてはいけないことを意味します。
Notas de Uso (Japanese)
親切そうに見えても、実は人を操るタイプや信用できない人を比喩的に表す時に使います。「wolf in sheep's clothing」に近い使い方です。
Ejemplos
Everyone liked the new teacher, but he turned out to be a devil in disguise.
みんな新しい先生を気に入っていたが、実は彼は**仮面をかぶった悪魔**だった。
Don't trust him so easily; he could be a devil in disguise.
彼を簡単に信じないで。彼は**仮面をかぶった悪魔**かもしれないよ。
Anna seemed so friendly, but she was a devil in disguise.
アンナはとても親しげに見えたが、実は**仮面をかぶった悪魔**だった。
He acts so nice when the boss is around, but honestly, he's a devil in disguise.
上司がいるときだけ彼はすごく親切にふるまうけど、正直言って本当は**仮面をかぶった悪魔**だよ。
Be careful who you trust. Sometimes the nicest people are just a devil in disguise.
誰を信じるか気をつけて。時には一番親切そうな人がただの**仮面をかぶった悪魔**かもしれない。
She played the victim, but she was really a devil in disguise causing all the trouble.
彼女は被害者のふりをしていたが、実はすべてのトラブルの原因となる**仮面をかぶった悪魔**だった。