"damned if one does and damned if one doesn't" en Japanese
Definición
どちらを選んでも悪い結果になったり、非難されたりする状況を表す表現です。
Notas de Uso (Japanese)
主に口語的に使い、ジレンマやどうしても苦しい選択肢しかない時に使います。同じ表現に「八方塞がり」もあります。
Ejemplos
It's damned if one does and damned if one doesn't in this job—no one is ever happy.
この仕事は**やっても地獄、やらなくても地獄**で、誰も満足しない。
Parents sometimes feel damned if one does and damned if one doesn't when setting rules for their kids.
親は子どもにルールを決めるとき、時々**やっても地獄、やらなくても地獄**と感じることがある。
With this decision, she's damned if she does and damned if she doesn't.
この決断では、彼女は**やっても地獄、やらなくても地獄**の状態だ。
Politicians are often damned if they do and damned if they don't; someone will always complain.
政治家はよく**やっても地獄、やらなくても地獄**な状況にある。誰かは必ず文句を言う。
Trying to please both sides is a damned if you do and damned if you don't situation.
両方を満足させようとするのは**やっても地獄、やらなくても地獄**な状況だ。
Honestly, it's damned if we do and damned if we don't—so let's just pick one and move on.
正直なところ、**やっても地獄、やらなくても地獄**だから、とにかくどちらかに決めて進もう。