"cut down to size" en Japanese
Definición
誰かがおごり高ぶっている時、その自信や驕りを抑えて現実を自覚させること。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルな表現で、特に誰かが傲慢な時によく使います。「鼻を折る」や「おごりをくじく」といった表現があります。きつく使うと失礼に聞こえることもあるので注意が必要です。
Ejemplos
The coach cut down to size a player who thought he was the star.
コーチは自分がスターだと思っていた選手の**鼻を折った**。
Her classmates cut her down to size when she bragged too much.
彼女が自慢しすぎた時、クラスメートがすぐに**おごりをくじいた**。
Sometimes life cuts us down to size when we get too proud.
時には人生が私たちの**鼻を折る**ことがある、おごりすぎると。
He keeps talking like he owns the place—someone needs to cut him down to size.
그는 마치 자기 집인 듯 행동한다―누군가가 그의**鼻を折る**必要がある。
After winning the award, she got a bit arrogant, but her friends quickly cut her down to size.
賞を受賞して少し傲慢になったが、友達がすぐに彼女の**鼻を折った**。
Sometimes a tough challenge can cut you down to size and remind you to stay humble.
時には困難な課題が私たちの**おごりをくじき**、謙虚さを思い出させてくれることがある。