"curmudgeon" en Japanese
気難しい老人頑固者
Definición
いつも文句を言ったり、すぐに不機嫌になる年配の男性を指します。少しユーモラスや親しみをこめて使われます。
Notas de Uso (Japanese)
日常会話ではあまり使われませんが、文学的・ユーモラスな場面で使われます。男性を指すことが多いですが、女性にも使えます。外見はぶっきらぼうでも、内面は優しい場合に使われることもあります。
Ejemplos
Mr. Brown is a curmudgeon who complains about everything.
ブラウンさんは何にでも文句を言う**気難しい老人**です。
The old man next door is a real curmudgeon.
隣の家の老人は本当に**頑固者**だ。
No one wants to talk to the office curmudgeon.
誰もオフィスの**気難しい老人**と話したがらない。
Grandpa might seem like a curmudgeon, but he has a soft spot for his grandkids.
おじいちゃんは**気難しい老人**に見えるかもしれませんが、孫にはとても優しいです。
Don’t mind Ed—he’s a bit of a curmudgeon, but he means well.
エドのことは気にしないで—彼は少し**頑固者**ですが、根はいい人です。
The movie’s main character is a lovable curmudgeon who slowly opens up to his neighbors.
映画の主人公は愛すべき**気難しい老人**で、徐々に近所の人々に心を開いていきます。