"cross the rubicon" en Chinese (Simplified)
越过鲁比孔河做出无法回头的决定
Definición
指做出无法撤销的决定或行动,通常会带来重大或永久性的后果。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这是一个正式或文学表达,通常用在做出重大、不可逆转决策的语境,例如离职、投资全部积蓄等。不适用于日常小决定。
Ejemplos
By telling the truth in court, she crossed the Rubicon.
在法庭上说出真相,她**越过了鲁比孔河**。
When the company fired its CEO, it really crossed the Rubicon.
公司解雇了CEO,真的**越过了鲁比孔河**。
Moving to another country was how they crossed the Rubicon.
搬到另一个国家是他们**越过鲁比孔河**的方式。
Quitting my job was me really crossing the Rubicon—there was no going back.
辞职对我来说就是**越过鲁比孔河**,再也回不去了。
Once you announce your plan to everyone, you’ve crossed the Rubicon.
一旦你向所有人宣布计划,你就**越过了鲁比孔河**了。
We knew that by signing the contract, we’d cross the Rubicon and there’d be no turning back.
我们知道签署合同就是**越过鲁比孔河**,不能回头了。