"cosy up" en Chinese (Traditional)
依偎奉承(為了利益)
Definición
為了取暖或安慰而貼近某人,也指為了獲得好處而刻意親近某人。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
既可字面用作親暱依偎,也可比喻討好、巴結以謀利益,屬口語用法。常用於“cosy up to someone”。比喻用法帶有虛偽或算計的語氣。
Ejemplos
The cat likes to cosy up next to me at night.
貓喜歡在晚上**依偎**在我身邊。
Kids often cosy up to their parents when they're scared.
小孩害怕時常會**依偎**在父母身旁。
He tried to cosy up to the new boss to get a promotion.
他試圖**奉承**新老闆以獲得升職。
On cold days, we all cosy up on the couch with blankets and movies.
天冷時,我們全家**依偎**在沙發上蓋著毯子看電影。
Politicians sometimes cosy up to popular celebrities to boost their image.
政客有時會**奉承**受歡迎的名人來提升形象。
You can't just cosy up to people when you need something and ignore them afterward.
你不能只在需要別人的時候**奉承**,之後又不理他們。