"cold day in hell" en Japanese
地獄に氷が張る日絶対にありえない
Definición
この表現は、絶対に起こらないことや非常に起こりそうにないことを意味します。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルな場面で使うユーモラスな表現です。「It'll be a cold day in hell before...」のように何かが絶対に起こらない時に使います。フォーマルな場では避けてください。
Ejemplos
It'll be a cold day in hell before he apologizes.
彼が謝るなんて、**地獄に氷が張る日**だよ。
A cold day in hell will come before I eat broccoli.
私がブロッコリーを食べるなんて、**地獄に氷が張る日**が来るよ。
It would take a cold day in hell for them to agree.
彼らが同意するなんて、**地獄に氷が張る日**だろうね。
'Sure, he'll lend you money—a cold day in hell!'
彼がお金を貸してくれる?—**地獄に氷が張る日**だよ!
Getting him to wake up early is like waiting for a cold day in hell.
彼を早起きさせるなんて、**地獄に氷が張る日**を待つようなものだよ。
They say it'll be a cold day in hell before she quits that job.
彼女がその仕事を辞めるなんて、**地獄に氷が張る日**までないってさ。