"close on the heels of" en Japanese
直後にすぐ後に
Definición
ある出来事のすぐあとに別の出来事が起こることを表す表現です。ほとんど間隔なしに次が続く時に使います。
Notas de Uso (Japanese)
やや堅い表現で、ニュースやレポートなど書き言葉でよく使われます。会話では「すぐ後に」や「間をおかずに」が一般的です。
Ejemplos
The second runner finished close on the heels of the winner.
2位のランナーは優勝者の**すぐ後に**ゴールしました。
A string of burglaries happened close on the heels of the bank robbery.
銀行強盗の**直後に**連続窃盗事件が起きました。
The new law was passed close on the heels of a big scandal.
大きなスキャンダルの**直後に**新しい法律が可決されました。
The heavy rain came close on the heels of the storm.
嵐の**直後に**激しい雨が降りました。
Rumors of layoffs began close on the heels of the company’s quarterly report.
会社の四半期報告の**直後に**リストラの噂が広がった。
Public protests erupted close on the heels of the new policy announcement.
新しい政策発表の**直後に**市民の抗議が起こった。