"clear as mud" en Chinese (Traditional)
一點也不清楚
Definición
這個短語是用來諷刺,意思是某事非常難以理解或很混亂,雖然 'clear' 通常表示容易理解。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
總是帶有諷刺意味。常在聽到令人困惑的解釋或說明之後使用。並非字面意思。常以幽默語氣表達,在英文口語中十分常見。
Ejemplos
His instructions were clear as mud.
他的說明**一點也不清楚**。
This math problem is clear as mud.
這個數學題**一點也不清楚**。
Her explanation was clear as mud.
她的解釋**一點也不清楚**。
"So, do you get it now?" "Nope, still clear as mud."
「那你現在明白了嗎?」「沒有,還是**一點也不清楚**。」
He tried to explain quantum physics, but it was clear as mud to me.
他試圖解釋量子物理,但對我來說**一點也不清楚**。
All those legal terms? Yeah, that's clear as mud to most people.
那些法律術語?對大多數人來說**一點也不清楚**。