¡Escribe cualquier palabra!

"charity begins at home" en Russian

благотворительность начинается с дома

Definición

Эта пословица означает, что сначала нужно заботиться о своей семье и близких, а уже потом помогать другим.

Notas de Uso (Russian)

Обычно используется как совет или напоминание заботиться сначала о своих близких. Не буквальная благотворительность, скорее чувство долга.

Ejemplos

My mother always says, 'charity begins at home,' so we help each other first.

Моя мама всегда говорит: '**благотворительность начинается с дома**', поэтому мы сначала помогаем друг другу.

Remember, charity begins at home before you donate to strangers.

Помни, '**благотворительность начинается с дома**', прежде чем жертвовать незнакомцам.

He believes charity begins at home, so he helps his brother with homework.

Он верит, что '**благотворительность начинается с дома**', поэтому помогает брату с домашним заданием.

You should take care of your kids first—charity begins at home, right?

Сначала позаботься о своих детях — '**благотворительность начинается с дома**', верно?

Whenever I complain about helping neighbors, Dad reminds me that charity begins at home.

Когда я жалуюсь, что помогаю соседям, папа мне напоминает, что '**благотворительность начинается с дома**'.

It’s nice to volunteer, but don’t forget, charity begins at home.

Волонтёрство — это хорошо, но не забывай, '**благотворительность начинается с дома**'.