¡Escribe cualquier palabra!

"caught in the crossfire" en Russian

оказаться между двух огнейпопасть под перекрёстный огонь (метафорически)

Definición

Когда человек невольно оказывается замешан в конфликте между другими и страдает из-за этого.

Notas de Uso (Russian)

Оборот часто используется метафорически для описания попадания в чужие споры, конфликты или проблемы. Не стоит применять без наличия конфликта.

Ejemplos

The children were caught in the crossfire of their parents' argument.

Дети **оказались между двух огней** во время ссоры родителей.

Sometimes employees get caught in the crossfire between two managers.

Иногда сотрудники **оказываются между двух огней** из-за двух руководителей.

He was caught in the crossfire during the heated debate.

Он **оказался между двух огней** во время жарких дебатов.

Sorry, I don't want to get caught in the crossfire, so I'll stay out of this.

Извините, я не хочу **оказаться между двух огней**, так что я не буду вмешиваться.

I was just trying to help, but I ended up caught in the crossfire.

Я просто пытался помочь, но в итоге **оказался между двух огней**.

Whenever politics comes up at dinner, I feel like I'm caught in the crossfire.

Когда за ужином заходит речь о политике, я чувствую себя, как будто **оказался между двух огней**.