"by the seat of your pants" en Chinese (Simplified)
凭直觉临时应变
Definición
在没有准备或计划的情况下做事,仅凭直觉和现场反应。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这是非正式、口语化的表达。常用来描述遇到新情况或无计划、无事先指导时即兴应对的状态,比如工作或生活中临时想办法。
Ejemplos
He fixed the computer by the seat of his pants.
他是**凭直觉**修好了电脑。
I managed the project by the seat of my pants.
我**临时应变**管理了这个项目。
She gave her speech by the seat of her pants.
她**凭直觉**完成了演讲。
Honestly, I got through the interview by the seat of my pants.
说实话,我是**临时应变**通过面试的。
We're just figuring this out by the seat of our pants as we go.
我们现在都是**临时应变**地摸索着做的。
Sometimes, running a business means doing things by the seat of your pants.
有时候,经营企业就得**凭直觉**临时应变。