"burn your fingers" en Japanese
痛い目にあう手を焼く(比喩的)
Definición
無謀なことやリスクを取ったことで、特にビジネスやお金の面で痛い目にあうこと。
Notas de Uso (Japanese)
主にビジネスや投資でリスクを取って失敗した時に使うカジュアルな表現。実際に指を火傷する意味ではない。
Ejemplos
He burned his fingers when he invested all his money in that company.
彼はその会社に全財産を投資して**痛い目にあった**。
Be careful or you might burn your fingers in the deal.
気をつけて、さもないとその取引で**痛い目にあう**かもしれないよ。
Many people burn their fingers in the stock market.
多くの人が株式市場で**痛い目を見ている**。
After that failed business, I really burned my fingers and became much more careful.
その失敗したビジネスの後、本当に**痛い目にあって**、ずっと慎重になった。
Lots of first-time investors have burned their fingers chasing quick profits.
多くの初心者投資家が短期間で利益を得ようとして**痛い目を見た**。
I warned you not to trust him—now you've burned your fingers!
彼を信じるなって警告したのに—ほら、**痛い目にあった**でしょ!