"bore the pants off of" en Chinese (Traditional)
讓人極其無聊
Definición
一種非正式且幽默的說法,用來形容某人或某事極其無聊。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
非常口語化且幽默的表達方式,形容某人或某事極其無聊。常見於英語口語,特別是英美地區。類似說法有 'bore to death'。不適用於正式場合。
Ejemplos
The lecture bored the pants off of everyone.
那個講座**讓人極其無聊**。
This movie bores the pants off of me.
這部電影**讓我極其無聊**。
His stories always bore the pants off of us.
他的故事總是**讓我們極其無聊**。
That documentary bored the pants off of me—I almost fell asleep.
那部紀錄片**讓我極其無聊**,我差點睡著了。
Honestly, his speeches bore the pants off of the entire audience every time.
說實話,他的演講每次都**讓全場極其無聊**。
If you want to bore the pants off of guests, just talk about taxes all night.
如果你想**讓賓客極其無聊**,就整晚談稅收吧。