"blowhard" en Japanese
自慢屋うぬぼれ屋
Definición
自分のことばかり話し、実績や能力を大げさに自慢する人を指します。たいていは周囲からうるさがられます。
Notas de Uso (Japanese)
'自慢屋'や'うぬぼれ屋'は、日常会話で軽くけなす感じで使います。目上の人にはあまり使いません。'Don't be a blowhard'は「調子に乗らないで」というニュアンスです。
Ejemplos
Tom is such a blowhard at work.
トムは職場で本当に**自慢屋**だ。
Nobody likes a blowhard in a team.
チームで**自慢屋**は嫌われるよ。
Don't be a blowhard when you meet new people.
新しい人に会う時、**自慢屋**にならないでね。
Everyone tunes out when that blowhard starts bragging again.
あの**自慢屋**がまた自慢し始めると、みんな聞かなくなる。
If you're a blowhard at parties, you won't make many friends.
パーティーで**自慢屋**だと、友達はできないよ。
She called him a blowhard, but he just laughed it off.
彼女は彼を**自慢屋**と呼んだけど、彼は気にせず笑っていた。