"blow the lid off" en Chinese (Traditional)
揭露揭開蓋子
Definición
揭露祕密或隱藏的真相,通常與非法、令人震驚或醜聞有關。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是個非正式慣用語,多用於新聞或討論揭露醜聞、重大祕密的場合,強調讓大眾知曉。常搭配 'blow the lid off a scandal/case'。不適用於朋友間的小祕密。
Ejemplos
The journalist blew the lid off the illegal business.
記者**揭露了**非法生意。
They want to blow the lid off the corruption case.
他們想要**揭露**貪腐案件。
That new book blows the lid off what happened at the company.
那本新書**揭露了**公司裡發生的事。
Her interview really blew the lid off the whole scandal.
她的訪問徹底**揭露了**整個醜聞。
A whistleblower came forward to blow the lid off the secret project.
一名舉報者站出來**揭露**這個祕密項目。
The leaked documents blew the lid off years of government cover-ups.
洩漏的文件**揭露了**多年來政府的掩蓋。