"blow the cobwebs away" en Portuguese (PT)
Definición
Fazer algo, normalmente exercício ou sair para apanhar ar fresco, para refrescar a mente ou o corpo e sentir-se com mais energia, especialmente quando se sente cansado ou desanimado.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão informal e figurativa, usada depois de frases como 'dar uma caminhada para espantar as teias de aranha.' Indica a necessidade de se mexer ou refrescar as ideias, típica do inglês britânico.
Ejemplos
Let's go for a walk to blow the cobwebs away.
Vamos dar um passeio para **arejar a mente**.
A little fresh air will blow the cobwebs away.
Um pouco de ar fresco vai **arejar a mente**.
I need to exercise to blow the cobwebs away.
Preciso fazer exercício para **arejar a mente**.
After working all day, I went for a bike ride to really blow the cobwebs away.
Depois de um dia inteiro de trabalho, fui andar de bicicleta para realmente **arejar a mente**.
"You look tired!" "Yeah, I need something to blow the cobwebs away."
"Pareces cansado!" "Sim, preciso de algo para **arejar a mente**."
A swim in the sea always helps me blow the cobwebs away.
Um mergulho no mar ajuda-me sempre a **arejar a mente**.