"blow hot air" en Chinese (Simplified)
说空话说废话
Definición
说很多但没有实质内容的话;做没有实际承诺或意图的空洞陈述。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
非正式,有时带批评或讽刺意味。多用于描述爱空谈、不实际做事的人。常见说法包括“只是说空话”。类似于“只说不做”。
Ejemplos
Don't blow hot air; tell me what you really plan to do.
别**说空话**,告诉我你真正打算做什么。
The politician only knows how to blow hot air in his speeches.
那个政客在演讲时只会**说空话**。
He keeps blowing hot air about starting a business, but does nothing.
他总是**说空话**要创业,但从不行动。
Honestly, I think he’s just blowing hot air to impress everyone.
说真的,我觉得他只是**说空话**想让大家佩服他。
We’ve all heard her blow hot air about changing things, but nothing happens.
我们都听过她要改变事情的**空话**,但什么都没发生。
If he says he’ll help, don’t count on it—he likes to blow hot air.
他说帮忙就别太信,他就爱**说空话**。