"blood is thicker than water" en Portuguese (BR)
Definición
Esta expressão significa que os laços familiares são mais fortes ou importantes do que amizades ou outras conexões.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Usada quando alguém prioriza a família, até mesmo em situações delicadas. Pode soar tradicional ou antiquada. Serve tanto para valorizar o apoio familiar quanto para criticar o favorecimento à família.
Ejemplos
She always helps her brother first; blood is thicker than water.
Ela sempre ajuda o irmão primeiro; **sangue é mais espesso do que água**.
No matter what happens, blood is thicker than water.
Aconteça o que acontecer, **sangue é mais espesso do que água**.
He forgave his cousin because blood is thicker than water.
Perdoou o primo porque **sangue é mais espesso do que água**.
When it comes down to it, blood is thicker than water and she'll stand by her family.
No fim das contas, **sangue é mais espesso do que água** e ela ficará ao lado da família.
People say blood is thicker than water, but sometimes friends feel more like family.
As pessoas dizem que **sangue é mais espesso do que água**, mas às vezes amigos parecem mais família.
He sided with his brother during the argument because, well, blood is thicker than water.
Ele ficou do lado do irmão na briga porque, bem, **sangue é mais espesso do que água**.