"black sheep" en Japanese
厄介者はみ出し者
Definición
家族やグループの中で、他の人と大きく異なり、問題児や厄介者と思われている人。
Notas de Uso (Japanese)
カジュアルな表現で、家族や親しいグループ内で使われることが多いです。冗談や本気両方に使います。実際の羊には使いません。
Ejemplos
My cousin is the black sheep of our family.
私のいとこは家族の**厄介者**です。
He always felt like the black sheep at school.
彼は学校でいつも**はみ出し者**だと感じていた。
Nobody wanted to be the black sheep of the group.
誰もグループの**厄介者**にはなりたくなかった。
After he dropped out of college, his relatives called him the family’s black sheep.
彼が大学を中退した後、親戚たちは彼を家族の**厄介者**と呼ぶようになった。
She’s kind of the black sheep because she chose a very different career path.
彼女はとても違う進路を選んだからこそ、ある意味**厄介者**なのです。
Don’t worry about being the black sheep; sometimes it’s good to stand out.
**厄介者**でいることを気にしないで。時には目立つことがいいこともあるよ。