"bigger fish to fry" en Chinese (Traditional)
更重要的事情要做
Definición
這個表達意思是有比目前的事情更重要的事要做或關心。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
為非正式、口語表達。經常用來婉拒或表示沒空理會小事。通常搭配“have/got”。不是字面上的意思。
Ejemplos
I can't help right now—I have bigger fish to fry.
我現在幫不了你——我有**更重要的事情要做**。
She didn't answer because she had bigger fish to fry.
她沒有回覆,因為她有**更重要的事情要做**。
We should stop arguing. There are bigger fish to fry right now.
我們應該停止爭論,現在有**更重要的事情要做**。
Honestly, I've got bigger fish to fry than worrying about that rumor.
說真的,比起擔心那個謠言,我有**更重要的事情要做**。
Sorry, but I've got bigger fish to fry at the moment.
對不起,但我現在有**更重要的事情要做**。
He ignored the complaint because he felt he had bigger fish to fry.
他忽略了那個投訴,因為他覺得自己有**更重要的事情要做**。