"better get on my horse" en Russian
Definición
Это разговорное выражение означает, что вам нужно начать что-то делать прямо сейчас или поспешить. Часто подразумевает, что пора не ждать, а действовать.
Notas de Uso (Russian)
Неформальное, разговорное выражение, чаще всего в британском и австралийском английском. Имеет легкую юмористическую или старомодную окраску. Не переводится дословно и не используется в официальной переписке.
Ejemplos
It's getting late. I better get on my horse.
Становится поздно, **мне лучше поторопиться**.
We better get on our horse if we want to catch the bus.
Если мы хотим успеть на автобус, **нам лучше поторопиться**.
I have a lot to do, so I better get on my horse.
У меня много дел, так что **мне лучше поторопиться**.
Alright, time’s ticking—I'd better get on my horse before the boss comes.
Ладно, время идёт — **мне лучше поторопиться** до прихода начальника.
If you want to avoid the traffic, you better get on your horse now.
Если хочешь избежать пробок, **лучше поторопиться** прямо сейчас.
She smiled and said, "You’d better get on your horse if you plan to make it on time!"
Она улыбнулась и сказала: "**Тебе лучше поторопиться**, если хочешь успеть вовремя!"