"better be off" en Russian
Definición
Вежливая и неформальная фраза, чтобы сказать, что пора уходить, обычно используется в конце встречи или разговора.
Notas de Uso (Russian)
Обычно используется в разговорной речи в ситуациях прощания; звучит мягче, чем прямое 'я ухожу' или 'мне надо идти'. Не используется как приказ.
Ejemplos
It’s getting late, I better be off now.
Уже поздно, мне **пора идти**.
My bus leaves soon, so I better be off.
Мой автобус скоро уходит, так что мне **пора идти**.
Dinner was great, but I better be off.
Ужин был отличный, но мне **пора идти**.
Well, I better be off before the rain starts.
Ну, мне **пора идти**, пока не начался дождь.
Thanks for having me over — I better be off and let you get some sleep.
Спасибо, что пригласили — мне **пора идти**, чтобы вы могли отдохнуть.
Alright, I better be off or I’ll miss my train.
Ладно, мне **пора идти**, иначе опоздаю на поезд.