"beat the living daylights out of" en Portuguese (BR)
Definición
Bater ou atacar alguém de maneira muito violenta, geralmente como exagero ou ameaça. É uma expressão informal forte para ferir alguém seriamente.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão muito informal e forte, usada em ameaças ou exageros, raramente de forma literal. Normalmente com 'alguém' (dar uma surra enorme em alguém). Evite em contextos formais; geralmente só em conversas ou brincadeiras.
Ejemplos
If you touch my bike again, I'll beat the living daylights out of you.
Se você encostar de novo na minha bicicleta, vou **dar uma surra enorme em você**.
The bully tried to beat the living daylights out of the smaller kid.
O valentão tentou **dar uma surra enorme no garoto menor**.
They threatened to beat the living daylights out of anyone who told the secret.
Eles ameaçaram **dar uma surra enorme em** quem contasse o segredo.
When Mark lost his temper, he looked like he could beat the living daylights out of someone.
Quando o Mark perdeu a paciência, parecia que podia **dar uma surra enorme em** alguém.
You should've seen the game—one team just beat the living daylights out of the other!
Você devia ter visto o jogo — um time **deu uma surra enorme** no outro!
Don't worry, he's just joking. He wouldn't really beat the living daylights out of anybody.
Relaxa, ele está só brincando. Ele nunca **daria uma surra enorme** em ninguém de verdade.