"any port in a storm" en Arabic
Definición
هذا التعبير يعني أنك في المواقف الصعبة أو اليائسة يجب أن تقبل بأي مساعدة أو حل حتى وإن لم يكن مثالياً.
Notas de Uso (Arabic)
تستخدم غالباً في الحديث اليومي للإشارة إلى قبول أي حل في أوقات الشدة. تدل على الاضطرار وقلة الخيارات. نادراً ما تُستخدم في النصوص الرسمية.
Ejemplos
He didn't like the hotel, but it was any port in a storm.
لم يعجبه الفندق، لكنه كان **أي ميناء في العاصفة**.
We took the job—any port in a storm when you need money.
قبلنا الوظيفة—**أي ميناء في العاصفة** عندما تحتاج إلى المال.
The only restaurant open was awful, but any port in a storm.
كان المطعم الوحيد المفتوح سيئاً، لكن **أي ميناء في العاصفة**.
"Why are you using your old phone?" "My new one broke—any port in a storm."
"لماذا تستخدم هاتفك القديم؟" "الجديد تعطل—**أي ميناء في العاصفة**."
I don't love instant noodles, but any port in a storm when the fridge is empty.
لا أحب النودلز سريعة التحضير، لكن **أي ميناء في العاصفة** عندما يكون الثلاجة فارغة.
He wasn't her first choice, but she needed a date—any port in a storm.
لم يكن خيارها الأول، لكنها كانت بحاجة إلى مرافق—**أي ميناء في العاصفة**.