"an eye for an eye" en Chinese (Simplified)
以眼还眼
Definición
一句表达,意思是惩罚或报复应与最初的伤害或错误相等,通常代表公平报复的观念。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这个表达源自古代法典,常用在讨论正义或报复时。有时带有消极含义,表示报复循环。多用于严肃或哲学性的讨论,而非日常交流。
Ejemplos
Some people believe in an eye for an eye as justice.
有些人相信**以眼还眼**就是正义。
The law used to be an eye for an eye, but not anymore.
以前的法律是**以眼还眼**,但现在不是了。
He hurt me, but I don’t want an eye for an eye.
他伤害了我,但我不想**以眼还眼**。
If everyone lived by an eye for an eye, the world would be a harsh place.
如果每个人都信奉**以眼还眼**,世界会变得很残酷。
Forgiving isn’t easy, but an eye for an eye solves nothing.
原谅不容易,但**以眼还眼**解决不了任何问题。
She refused to follow the old an eye for an eye mentality.
她拒绝再用老旧的**以眼还眼**心态。