"all sizzle and no steak" en Japanese
見た目ばかりで中身がない派手なだけで実がない
Definición
見た目や宣伝は良いが、本質的な中身や価値がないものを表す表現。
Notas de Uso (Japanese)
話し言葉で使われ、宣伝、商品、計画などが見た目だけで中身がないときによく用いられる。
Ejemplos
The ad campaign was all sizzle and no steak.
その広告キャンペーンは**見た目ばかりで中身がない**ものだった。
Her speech was all sizzle and no steak; she didn't say anything new.
彼女のスピーチは**見た目ばかりで中身がない**もので、新しいことは言っていなかった。
This product is all sizzle and no steak.
この商品は**見た目ばかりで中身がない**。
That movie trailer looked amazing, but the film was all sizzle and no steak.
映画の予告編はとても良かったのに、本編は**見た目ばかりで中身がなかった**。
He talks a lot in meetings, but honestly, he's all sizzle and no steak.
彼は会議でよく喋るけど、正直言って**見た目ばかりで中身がない**人だよ。
If your business plan is all sizzle and no steak, investors will walk away.
もしビジネスプランが**見た目ばかりで中身がない**なら、投資家は離れていくよ。