"air your dirty linen in public" en Spanish
Definición
Hablar sobre problemas privados o secretos embarazosos delante de otros, especialmente en público. Suele referirse a asuntos familiares o personales que es mejor mantener en privado.
Notas de Uso (Spanish)
Expresión idiomática, a menudo más formal o seria. Se usa para problemas familiares o de grupo, no para quejas menores. Suele decirse 'no deberías' o 'mejor evitar'. Similar a 'lavar los trapos sucios en público'. Más común en conversación formal o escrita.
Ejemplos
You should not air your dirty linen in public.
No deberías **lavar los trapos sucios en público**.
They air their dirty linen in public during every argument.
Siempre **lavan los trapos sucios en público** cuando discuten.
It is not wise to air your dirty linen in public.
No es sensato **lavar los trapos sucios en público**.
My parents always warned me not to air our dirty linen in public.
Mis padres siempre me advirtieron que no **lavara los trapos sucios en público**.
Let’s settle this at home and not air our dirty linen in public.
Arreglemos esto en casa y no **lavemos los trapos sucios en público**.
He regrets having aired their dirty linen in public after the interview.
Se arrepiente de haber **lavado los trapos sucios en público** después de la entrevista.