"affianced" en Chinese (Traditional)
未婚夫未婚妻 (正式)
Definición
指已經訂婚、即將結婚的人;與他人正式許下婚約的人。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是非常正式和過時的用法,多出現在文學作品或歷史場合。現代華語用'訂婚'或'未婚夫/妻'。適用於男性和女性,但日常交流很少用。
Ejemplos
She is affianced to a young lawyer.
她已經和一位年輕律師**訂婚**了。
He became affianced to his childhood friend.
他和兒時的朋友**訂婚**了。
The couple was affianced last year.
這對情侶去年**訂婚**了。
Few people use the word 'affianced' anymore; everyone just says 'engaged.'
現在幾乎沒有人用'**訂婚**'這個詞了,大家都說'訂婚了'。
He introduced her as his affianced at the gala, sounding very traditional.
在晚宴上,他把她介紹成自己的**未婚妻**,聽起來很傳統。
In old novels, people are often described as someone's affianced instead of fiancé or fiancée.
在古典小說中,人們常被稱為某人的**訂婚對象**,而不是未婚夫或未婚妻。