"a wolf in sheep's clothing" en Spanish
Definición
Alguien que parece amigable o inofensivo, pero en realidad es peligroso o tiene malas intenciones.
Notas de Uso (Spanish)
Esta es una expresión fija que se usa para describir a personas o cosas engañosas. Suele advertir sobre alguien con malas intenciones disfrazadas de bondad. No se usa para errores o accidentes.
Ejemplos
Be careful, he is a wolf in sheep's clothing.
Ten cuidado, él es **un lobo con piel de oveja**.
The new manager seemed nice, but he turned out to be a wolf in sheep's clothing.
El nuevo gerente parecía simpático, pero resultó ser **un lobo con piel de oveja**.
Sometimes the most helpful person is really a wolf in sheep's clothing.
A veces, la persona más servicial es en verdad **un lobo con piel de oveja**.
You can't always trust appearances—some people are a wolf in sheep's clothing.
No siempre puedes confiar en las apariencias: algunas personas son **un lobo con piel de oveja**.
After the truth came out, everyone realized he was a wolf in sheep's clothing all along.
Cuando se supo la verdad, todos se dieron cuenta de que siempre fue **un lobo con piel de oveja**.
Don’t let your guard down—he’s just a wolf in sheep's clothing waiting for the perfect moment.
No bajes la guardia—él es solo **un lobo con piel de oveja** esperando el momento perfecto.