"a rolling stone gathers no moss" en Urdu
Definición
یہ کہاوت ان لوگوں کے لیے ہے جو مسلسل جگہ یا حالت بدلتے ہیں اور اکثر بڑی ذمہ داریاں یا مسائل ان پر نہیں جم پاتے۔
Notas de Uso (Urdu)
یہ کہاوت مشورہ یا تبصرہ کے طور پر کہی جاتی ہے، مثبت یا منفی معنی میں استعمال ہو سکتی ہے؛ عام بول چال میں کم سنی جاتی ہے۔
Ejemplos
He moves to a new city every year; a rolling stone gathers no moss.
وہ ہر سال نئے شہر چلا جاتا ہے؛ **گھومتا رہتا پتھر کائی نہیں جماتا**۔
My grandmother used to say, 'a rolling stone gathers no moss.'
میری دادی کہا کرتی تھیں: '**گھومتا رہتا پتھر کائی نہیں جماتا**'۔
Some people believe that a rolling stone gathers no moss, so they travel a lot.
کچھ لوگ سمجھتے ہیں کہ **گھومتا رہتا پتھر کائی نہیں جماتا**، اس لیے وہ بہت سفر کرتے ہیں۔
When it comes to careers, my dad always reminded me that a rolling stone gathers no moss.
جب بھی کیریئر کی بات آتی، میرے والد ہمیشہ یاد دلاتے کہ **گھومتا رہتا پتھر کائی نہیں جماتا**۔
You can't expect to build strong relationships if you keep moving—a rolling stone gathers no moss.
اگر آپ بار بار جگہ بدلیں تو مضبوط رشتے نہیں بنا سکتے—**گھومتا رہتا پتھر کائی نہیں جماتا**۔
She laughed and said, 'a rolling stone gathers no moss,' after I told her about my new hobby.
وہ ہنس پڑی اور بولی، '**گھومتا رہتا پتھر کائی نہیں جماتا**'، جب میں نے اس کو اپنا نیا مشغلہ بتایا۔