"wash your dirty laundry in public" in Korean
Definition
가정이나 개인의 사적인 문제를 남들 앞에서 공개적으로 말하는 것. 보통 숨기고 싶거나 감춰야 할 이야기를 밖으로 드러낼 때 사용합니다.
Usage Notes (Korean)
보통 '가정사'나 '가족 문제' 등 집이나 조직 내에서만 다뤄야 할 일을 밖에서 꺼낼 때 부정적으로 쓰입니다. 타이르거나 충고할 때 자주 사용됩니다.
Examples
It's not good to wash your dirty laundry in public.
**집안일을 남 앞에서 드러내는 것**은 좋지 않아요.
Why do they always wash their dirty laundry in public?
왜 저 사람들은 항상 **집안일을 남 앞에서 드러내는** 걸까?
Please don't wash our dirty laundry in public.
제발 우리 **가족 문제를 남 앞에서 드러내지 마**.
At the meeting, Tom started to wash his dirty laundry in public and everyone felt uncomfortable.
회의 중에 톰이 **집안일을 남 앞에서 드러내기** 시작해서 모두 불편해했다.
She told her brother not to wash their dirty laundry in public on social media.
그녀는 동생에게 SNS에서 **집안일을 남 앞에서 드러내지 말라고** 말했다.
No one likes it when politicians wash their dirty laundry in public during debates.
정치인들이 토론에서 **집안일을 남 앞에서 드러내면** 아무도 좋아하지 않는다.